Emmanuel Macron a suscité des réactions amusées dans les médias et sur les réseaux sociaux anglo-saxons, pour avoir involontairement utilisé un terme à connotation sexuelle pour qualifier la femme du premier ministre australien, Malcolm Turnbull.
"Je veux vous remercier pour votre accueil chaleureux, vous et votre délicieuse épouse", a-t-il déclaré, traduisant le mot français "délicieux" par le terme anglais "delicious". Le problème ? "Délicieux" ne s'emploie pas du tout de la même manière en anglais… De fait, "delicious" sert le plus souvent à qualifier un plat jugé bon. Mais aussi à faire des allusions à connotation sexuelle ! Macron a en quelque sorte qualifié sans le savoir la femme du Premier ministre australien de "bonne". Une petite erreur de traduction qui n'a pas manqué d'être relevé sur les réseaux sociaux anglo-saxons. Le terme plus adéquat aurait été "delightful" mais Macron a pensé en français et traduit en anglais en direct sans se rendre compte du faux ami qu'il a employé. Il a voulu se la jouer english native et s'est mangé un gros rateau. Faut pas jouer les English quand on en a pas les moyens. Mais c'était bien essayé. L'Atlantiste ferait mieux de s'exprimer en français la prochaine fois dans la langue de ceux qui l'ont élu, ou alors de mieux réviser avec son professeur de la French American Foundation. Allez, peut mieux faire. Enfin, d'autres diront qu'il s'agit d'un lapsus macronien où il est question de tuer son père et de choper sa mère.
The Daily Telegraph est allé jusqu'à remplacer la tête du Président par celle d'un personnage des cartoons Lonney Tunes - "Pépé le putois" - réputé pour sa quête incessante du grand amour. Un personnage également connu pour... son accent français prononcé !
Selon LCI, un peu piqué au vif, Emmanuel Macron a réagi aux moqueries qu'il avait suscité en rappelant que lui, au moins, faisait ses discours dans la langue de Shakespeare : "Je vous invite à chercher un dirigeant européen qui fait tous ses speechs en anglais. Je pense que ça a été plutôt apprécié. C'est important pour l'image de la France." Au sujet de la Une où il est comparé un putois, le chef de l'Etat a assuré que la pique "l'a plutôt fait rire. Vous savez, dans le cartoon original, le putois a l'accent français." Et d'assurer que son erreur n'avait en rien eu de dommages diplomatiques : "J'ai dîné avec le Premier ministre hier, ça les a amusés." Sa femme aussi sans doute !
Le chef de l'Etat français a poursuivi mercredi sa visite en Australie, un pays avec lequel Paris veut construire "un partenariat plus approfondi" dans le cadre d'un "nouvel axe indo-pacifique" selon Paris match.